华声报社主办 首页 - 新闻中心 - 华人社区 - 中国侨界 - 华商 - 留学生 - 华文教育  -  人物聚焦  -  华侨农场
·中国新闻社诚聘记者、编辑
·第二十二届世界客属恳亲大会
·第一届世界江门(五邑)青年大会
·第十四届世界许氏恳亲大会
您的位置:首页华文教育汉语课堂
“装潢”还是“装璜”
放大字体】【缩小字体】【打印稿件】 2008年03月10日 15:21 来源:中国华文教育网

    在一些城市的大街上很多人把“装潢商店”写成了“装璜商店”。有一些出版物也是“装潢”、“装璜”混用。一些词典对此词的解释也相当混乱。有的认为“装潢”、“装璜”可通用,有的则否,令人莫衷一是。现在我们就来明确一下这个词到底该怎么写。

  “装”字的一个义项是装饰。“潢”,原来是染纸的意思。后与“装”搭配成“装潢”,意思有二:

  1、装饰物品使美观(原只指书画,今已不限)。如“装潢门面”,“红木镜框装潢起来的名画”。

  2、物品的装饰。如“这个茶叶罐的装潢很讲究”。

  “装潢”一般用作动词,也有转成为抽象名词。而“璜”,原为一种半壁形的玉,是物质名词。“装璜”如作动词,就很难解释得通。

  《现代汉语词典》试用本原把“装潢”、“装璜”两个词并列在一起注解,修订本则已改正,把“装璜”一词一笔勾销了。

  跟装潢近义的词语还有“装裱”(裱褙书画并装上轴子等)、“装饰”(在身体或物体表面加些附属的东西,使美观)、“装修”(在房屋工程上抹面、粉刷并安装门窗、水电等设备)、“装帧”(书画、书刊的装潢设计)等等。


编辑:陆春艳】

      
本站搜索
 
今日要闻 更多>>>
·中国梦 VS 美国梦:美华人徘徊“围城”进出两难
·日本纪念花冈事件63周年:不能让历史“风化”!
·如何看待新时期海归?中国创新人才队伍尖端力量
·中国驻保加利亚使馆与华人华商座谈 促诚信经营
·不满雇主拖欠工资 大马八十名中国工人和平示威
·维持原判 日本最高法院驳回原新潟中国劳工上诉
·为奥运加油 全美中国朝鲜族同胞举办大型运动会
·美华裔律师被杀案:嫌犯被控特殊谋杀罪面临死刑
·交流参政心得 巴黎华裔副区长陈文雄访纽约华埠
·六位华人正式宣誓加入美国籍 多数来自福建(图)
频道精选  
[留学生活] 在美国考白宫公务员
[侨史钩沉] 梁启超的书法人生(组图)
[海外生活] 美国机场的“特殊服务”

旅意华人母女积极备战北京奥运

中法服装实业商会新会长团就职

西澳华人捐款灾区获中领事高度赞许

原中国劳工遗属向日本国会递交请愿书
侨网论坛 更多>>>
[异域唐人]
[留学他乡]
[寻根问祖]
[回国发展]
[华文教育]
[华人视角]
南非华人将享与黑人同等待遇
中国留学生“知恩回报”
第一个在越南称帝的中国人
非正式"海归"对"海归"的呼唤
唐诗多姿多彩的发表方式
世界华媒集团瞄准华人移民潮
热点关注  
·中国赴美旅游开禁 好莱坞将设中文网站迎中国客
·日本欲接受千万外国移民
·黄家定激流勇退
·中国两大银行在美“遇阻”背后
·瑞典人讲述“完美收养”故事:给予孩子完整的爱
·南非华人的八年诉讼战争
·中美经济博弈攻守易位
·中国当代三次留学潮
·奥巴马“中国故事”揭秘:外甥女有华裔血统(图)
·邱立本谈全球华人社会软实力:终身学习提升能力
网站简介    【联系我们】    【读者信箱】    【广告服务
中国侨网版权所有,未经授权禁止复制或建立镜像 [京ICP备05067153号] [不良和违法信息举报]