格萨尔王——美丽传说感动青海(2)
青海省格萨尔研究所副所长、副研究员索南卓玛介绍,在没有文字之前,藏民族用集体记忆传承的形式,记载并传递着古代藏民族的各种文化信息。史诗《格萨尔王传》便是藏民族创造力和集体记忆相互作用的最好例证。这部史诗不是文人用笔写出来的,而是人民群众和艺人们用嘴说出来的,寓博大精深的内容于质朴自然的语言之中,生动流畅,通俗易懂,说起来顺口流利,读起来朗朗上口,可以说,它是研究和学习藏语最丰富、最完整的资料。同时,这部史诗还采用了“韵散结合”的表现手法,既增强了演唱的顺口性,还调整了史诗的布局结构,特别是其中诗歌部分在藏文学史上起着重要的启承作用。其内容不仅涉及生产劳动,还提到了征战打仗的事情,从而为文学、军事学、民俗学等多学科提供了学习研讨的珍贵资料。索南卓玛表示,《格萨尔王传》是中国现存的一部鲜活的、原生态的文化现象,说唱艺人依然活跃在现实生活中,人们随时可以领略艺人演唱史诗的风采,这种活形态的文化现象,是那些凝固化了的史诗所不具备的,因此它具有极高的原生态文化价值。
抢救成为当务之急
《格萨尔王传》的产生、流传、演变和发展过程,是藏族历史上少有的一种文化现象,在中国多民族的文学发展史上,乃至世界文学史上也不多见。它本身就是一首悲壮苍凉的、大气磅礴的诗篇,不仅洋溢着蓬勃生机,充满着青春活力,而且也孕育着创造精神,时时处处闪耀着人民群众的智慧光芒。
索南卓玛说,《格萨尔王传》史诗的产生、流传、演变和发展过程时间跨度非常大,有一两千年之久,表现了强大的艺术生命力。
索南卓玛认为,艺人是史诗的重要载体,是史诗得以流传下来的重要原因。但从现在的研究情况来看,长期以来,《格萨尔王传》受到语言因素的影响,其传播的地域范围受到一定限制,很多非藏族的爱好者因不懂藏族语言而不得不对史诗望而却步。这就意味着,如果再不加大保护力度,随着时间的流逝,那些原先会演唱的藏族艺人因年龄等关系,不能再将史诗演唱、传承下去之后,这部活形态的史诗就有可能如其他史诗一样被凝固,丧失其原有的活力和生机,进而成为静态史诗。可以说,《格萨尔王传》史诗的抢救保护工作已刻不容缓。
千古传唱历久弥新
索南卓玛介绍,青海省是《格萨尔王传》诞生之地,经过近几年研究,研究人员已在玉树、果洛等藏民族聚居地发现了大量的民间传唱艺人,他们有的甚至能演唱几十部精彩篇章,表演艺人才让旺堆就是其中之一,现在他已录制了11部,这对青海省进一步研究和保护《格萨尔王传》史诗影响深远。此外,目前研究人员正在将《格萨尔王传》进行汉语版本的翻译,希望能以此来扩大演唱艺人的范围,让《格萨尔王传》得以继承和发扬。(来源:西海商报,作者/王英桂)
[上一页] [1] [2]
|